Küreselleşmenin başlamasıyla beraber diller ve kültürlerle olan etkileşim daha arttı. Bu bir bakıma dil farklılıklarından doğan iletişimsizliği ortaya çıkardıysa da, çeviri hizmetleri sayesinde ticari veya hukuki gibi metinlerin istenilen dillere çevirisinin kısa sürede yapılması sorunu çözdü. Yine de doğru ve güvenli bir çeviri hizmetinin sağlanabilmesi için uyulması gereken bir dizi kuralların olduğunu ifade edebiliriz. Ancak bu şekilde, çevirisi yapılacak metnin hedef dile tercümesinin güvenliği ve doğruluğu sağlanılabilir.
Bugün eğitimin gelişmesine bağlı olarak ikinci ve hatta üçüncü dil bildiğini iddia eden birçok kişinin bulunması mümkündür. Ancak bir dili konuşmakla, o dille ilgili metinlerin tercümesini yapmak arasında önemli farklar vardır. Özelikle bu fark, ihtisas gerektiren metinlerin hedef dile çevirisi sırasında daha çok hissedilen bir durumdur. Dolayısıyla tercüme hizmeti talep eden kişi veya kurumların hangi bürodan hangi elemanın çeviri işini gerçekleştireceğine dair bilgi alması önemlidir. Bu şekilde çevirinin doğru ve kurusuz bir şekilde hedef dile tercüme edilmesi sağlanılabilir.
Bu anlamda devreye giren yeminli tercümanlardır. Noter huzurunda alınan yemin belgesinin anlamı, gizlilik, güvenlik ve doğruluk değerlerine sahip bir çeviri hizmeti verileceğine dair yemindir. Yeminli tercümanın sorumluluk sınırları içerisinde görevini yerine getiriyor olması, daha dikkatli ve özenli bir şekilde metnin hedef dile çevrilmesini sağlıyor. Bu da, kurum veya kişiler için çevrilen metin üzerindeki her türlü kaygının giderilmesini anlamına geliyor.
Yeminli tercümanlar tarafından çevrilen metinlerin altına damga, isim-soyisim, tarih gibi gerekli bilgiler kaydedilir. Bu kayıtlar, belgenin resmiyet kazanması adına önemlidir. Yeminli tercüman tarafından atılan damga, resmi makamlar tarafından kabul edilebilir bir belge niteliği olmasını sağlar. Belgenin resmi kurumlar tarafından kabul edilmesi için ayrıca noter tasdikine ve zahmetine gerek kalmaz. Ancak bazı kurumlar, hem yeminli tercüman şartı hem de noter tasdik şartı arayabilir. Bu her kurum için söz konusu olmasa da, kurumlar arası yönetmelik farklarından dolayı değişik uygulamaların olabilmesi mümkündür.
Tercüme hizmetlerinin doğru ve güvenliği için mutlaka yeminli bürolara başvurun.