Ticari anlaşmaların, ortaklıkların veya hukuki metinlerin çeviri ve tercümesi işlemlerinde gizlilik önemli olabiliyor. Bu gizliliğin korunması adına yeminli tercümanlar tarafından verilen yemine bağlı olarak “yeminli tercüman” unvanı kazanılıyor. Oldukça gereksinim duyulan yeminli tercümanlık hizmetinin deruhte edilebilmesi için ikamet edilen ve çalışan bölgedeki yetkili noter huzurunda yemin edilmesi ve ilgili zaptın tutularak yeminli tercüman belgesinin temin edilmesi icap ediyor.
Her yabancı dil bilen kişinin tercüman olabilmesi veya yeminli tercüman olarak çalışabilmesi mümkün değildir. Bunun için belirlenen mevzuat hükümleri şu şekildedir:
Söz konusu belgenin temin edilmesine yönelik önemli bir şartı daha ifade edelim. Kişinin bildiğini iddia ettiği dilin okulunu okuduğuna dair belge sunması önem arz ediyor. Herhangi bir belgesi bulunmayan kişilerin diğer şartları karşılasalar bile yeminli tercüman belgesini alma şansları söz konusu değildir.
Her alan için gerekli olan yeminli tercümanlık hizmetleri günümüzde daha fazla ihtiyaç duyulan bir hizmet haline geldiğini söyleyebiliriz. Ticari sırların saklanması, hukuki anlaşmaların ifşa olmaması veya herhangi bir sözleşme hükümlerinin üçüncü kişiler tarafından bilinmemesi lazım gelen durumlarda, yeminli bürolar bu konuda kullanılıyor.
Yeminli bürolar tarafından yapılan tercüme işlemlerinde hiçbir otoritenin baskısı altında kalmadan tercüme edilecek metnin ilgili dile doğru ve tarafsız olarak tercüme edileceğine dair yemin ediliyor. Ayrıca bu tercüme işleminin taraflar arasında gizli kalacağına dair de beyanat veriliyor. Önemli ve hassas bir hizmeti ifade eden görevin ifasına yönelik seçilecek büronun da yemin belgesine ve zaptına sahip olmasına dikkat edilmesi gerekiyor. Böylece ilgili metin tercümesinin gizliliğine dair herhangi bir endişe söz konusu olmaz.